跳至內容

討論:灰色:幻影扳機

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
ACG專題 (獲評初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
電子遊戲專題 獲評初級低重要度
本條目頁屬於電子遊戲專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電子遊戲內容。您若有意參與,歡迎瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁獲評初級
   根據專題重要度評級標準,本條目頁已評為低重要度

譯名移動[編輯]

グリザイア本意是悔過、懺悔的意思,因為是之前官方翻成灰色,延用。 但ファントムトリガー是日文和製英文,為Phantom Trigger。畢竟沒有官方命名,所以照原意翻應該比較好,不用再翻譯英文成中文。 所以改成《灰色:Phantom Trigger》比較合適。--boringwei留言2018年12月15日 (六) 12:43 (UTC)[回覆]

建議改名:「灰色:Phantom Trigger」→「灰色:幻影扳機」[編輯]

灰色:Phantom Trigger」 → 「灰色:幻影扳機」:遊戲廠商Frontwing中文是使用幻影扳機,詳見進軍中文市場,遊戲《灰色 Phantom Trigger》中文版銳意製作中!,而Wikipedia:命名常規是使用中文優先,加上幾大搜尋引擎灰色:幻影扳機搜尋數量遠遠多過灰色:Phantom Trigger,故要求移動回灰色:幻影扳機。—日月星辰 | 留言簿 2018年12月20日 (四) 10:26 (UTC)[回覆]

這算正式命名嗎?我怎麼看都覺得像是工作人員臨時的寫啊,至於搜尋結果,畢竟之前wiki是灰色:幻影扳機,想當然是會被引用,有點將錯就錯的感覺,算了,既然規定搜尋關注度就改回去吧。--boringwei留言2018年12月20日 (四) 13:46 (UTC)[回覆]