维基百科:字词转换
![本页使用了标题或全文手工转换](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cd/Zh_conversion_icon_m.svg/35px-Zh_conversion_icon_m.svg.png)
字词转换受理
本页面统合处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的繁简转换、地区词转换与错误转换修复的请求或候选。 为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文维基百科,中文维基百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换与地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,维基百科的字词转换共通过MediaWiki内置转换表、中文维基百科本地全局转换表、公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换可由具有相应页面编辑权限者编修,若无此等权限,可在相应页面的讨论页提请代为编辑;而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般需在本页面提出请求,以求协助处理。
错误转换修复可由具有相应页面编辑权限者按需操作,可受管理员覆决;全局转换地区词新增请求经社群讨论,由管理员根据地区词处理指引细则处理。您如果已了解字词转换处理相关指引,请透过下方链接提交请求或参与讨论。
待应用到服务器的修订:更新2024-2(Gerrit:1040810)(当前服务器上的最新版本:1.43.0-wmf.9)
服务器更新并非开发员人力可为,请耐心等待服务器管理员处理。 |
![]() |
目录: | 页首 - 地区词转换候选 - 错误转换修复请求 - 字词转换相关页面 |
---|
|
| ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
|
![]() |
地区词转换候选 | |||||
大陆:橄榄球 台湾:橄欖球 港澳:欖球 新马:橄榄球状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"橄榄球"、"橄欖球"、"欖球"、"橄榄球" 加入地区词全局转换的原因:相应的Google 搜索结果:"橄榄球"、"橄欖球"、"欖球"、(新马同上) 加入地区词全局转换的原因:香港完全不使用“橄榄球”。可参考各地榄球总会的名称:中国香港榄球总会,中华民国橄榄球协会,中国橄榄球协会,以及活动名称:2024/年汇丰世界七人制橄榄球赛新加坡站—Oscarfan123(留言) 2024年3月11日 (一) 21:54 (UTC) 大陆:突尼斯共和国 台湾:突尼西亞共和國 新加坡:突尼斯共和国状态: 完成
相应的Google 搜索结果:"突尼斯共和国"、"突尼西亞共和國"、(暂缺港澳用词)、"突尼斯共和国"、(暂缺马来西亚用词) 加入地区词全局转换的原因:全局有突尼西亞->突尼斯。香港和马来西亚中突尼西亚、突尼斯都有在使用,数据相对少。新加坡联合早报只见突尼斯。—Kethyga(留言) 2024年3月28日 (四) 00:32 (UTC)
大陆:克什米尔 台湾:喀什米爾状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"克什米尔"、"喀什米爾"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:中国大陆主要用“克什米尔”,台湾“喀什米爾”多一些,华艺学术上也有不少“克什米爾”,不确定是否包括大陆的期刊或者作者投稿。或者至少可以将“喀什米爾語”转到“克什米尔语”。另外台湾的新闻节目主持人喜欢将“喀”读成kè,不读kā?目前维基百科上源码搜索“insource:"喀什米爾"”大约200多,“insource:"克什米尔"”有1200多条结果。Google Scholar上“Scholar:"克什米尔"”4000多条结果,“Scholar:"喀什米爾"”400多条结果。—Kethyga(留言) 2024年5月14日 (二) 08:30 (UTC)
大陆:康涅狄格 台湾:康乃狄克状态: 候选中
相应的Google 搜索结果:"康涅狄格"、"康乃狄克"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:special:search/insource:"康乃狄克"有300多处使用,special:search/insource:"康涅狄格"有2000多处使用。全局已经添加“'康涅狄格' => '康乃狄克'”(Connecticut),不确定香港的常用词,不过美国地名转换组中zh-hk记作“康涅狄格”。—Kethyga(留言) 2024年5月30日 (四) 09:10 (UTC) |
![]() |
错误转换修复请求 | |||||
瑙鲁兹状态: 已修复
请修复简体模式下错误转换:“瑙鲁兹”,正确转换应为“诺鲁兹”。出错页面:设拉子。其他说明:因为全局转换中 诺鲁-> 瑙鲁 的转换引入。诺鲁兹节或诺鲁孜节是中亚比较重要的节日。另外繁体也不需转换,应为"諾魯茲"。见[1]、[2]、[3]、[4]、[5]--Kethyga(留言) 2024年3月7日 (四) 09:37 (UTC)
峯状态: 等待中
请修复简体模式下错误转换:“峯”,正确转换应为“峰”。出错页面:金峯山寺。其他说明:峯在《通用规范汉字表》作为峰的异体字,同羣和群。--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 09:56 (UTC)
鳽状态: 等待中
请修复大陆简体模式下错误转换:“鳽”,正确转换应为“𫛚”。出错页面:小苇鳽。其他说明:疑似在中日韩统一表意文字扩展区内的部分简化字有数个并未被顺利转换成对应的繁体,并导致小苇𫛚及小苇鳽不被视作同等词汇。另外可能一些同样以鸟部类推简化的字,如F区“𮭥”也有有类似情况。(但与𫛚字同区的“𫛭”就有成功转换。)--WiTo🐤💬 2024年4月24日 (三) 08:37 (UTC)
進位状态: 已修复
请修复台湾正体模式下错误转换:“進位”,正确转换应为“進制”。出错页面:维基百科。其他说明:在台湾,数学术语中, 进制(carry system)与 进位(carry)意义不同,见:乐词网【进位】。经维基友 Kethyga 解释,原来是全局转换表 转换表强制规定,使得所有相关条目都将“进制”等义于“进位”,前者是一种记数系统或制度,后者则是传送进位数之动作或过程。实在不应混淆,敬请删除该页面所有相关转换,例如:15137、17751、17752、17845......等等。并且,本人想知道,当时对于定义近似或定义不清的术语,是如何决定这样强制转换的?还有,如何得到这种权限?谢谢!--Yyfroy(留言) 2024年5月10日 (五) 10:25 (UTC)
相信託洛茨基状态: 待修复
请修复台湾正体模式下错误转换:“相信託洛茨基”,正确转换应为“相信托洛茨基”。出错页面:第一次莫斯科审判。其他说明:信托会转换为信托,和相信托洛茨基毫无关系--SingBow(留言) 2024年6月11日 (二) 16:43 (UTC) |
![]() |
字词转换相关页面 |